Perguntas mais frequentes
Não, não cobramos uma taxa de administração, esta só será cobrada se a faculdade/universidade cobrar a sua inscrição, não é um montante dirigido à imilândia, este dinheiro é utilizado no momento da inscrição e é cobrado pela faculdade/universidade para a análise da sua documentação.
Outras questões que podem interessar-lhe
Não, Immiland não se encarrega da procura de instituições de ensino, é um procedimento pessoal, mas teremos todo o gosto em orientá-lo sobre onde se dirigir para inscrever os seus filhos na creche ou instituição de ensino correspondente.
A sua autorização de estudo é o que o autoriza a trabalhar a tempo parcial. No entanto, para o fazer, a sua autorização de estudo deve estipular a condição "Trabalhar fora do campus". Note-se que esta autorização de trabalho é diferente da autorização de trabalho para estágios denominada CO-OP.
Uma convenção antenupcial é um contrato assinado antes do casamento que estabelece a forma como os bens serão divididos e como as finanças serão geridas em caso de separação ou divórcio. É juridicamente vinculativo se for assinado de forma leal e com aconselhamento jurídico.
a) O cliente solicita informações sobre o serviço preenchendo o formulário de acordo ou enviando um e-mail com todos os pormenores (data da viagem, província, número de pessoas que viajam, orçamento, se a viagem é de estudo ou de trabalho, etc.) para settlementcanada@immilandcanada.com.
b) Immiland Canada responderá no prazo de 24 horas com a informação sobre o serviço e dará ao cliente a oportunidade de marcar uma reunião de 15 minutos para explicar melhor o seu pedido.
c) Após a reunião, a Immobiland Canada enviará um e-mail ao cliente com um resumo da chamada, os requisitos fornecidos pelo cliente e o processo de contratação dos serviços.
d) Se o cliente concordar, a Immiland enviar-lhe-á um contacto para contratar o serviço e o cliente deverá proceder ao pagamento.
e) Após o pagamento, a Immiland iniciará a procura de casa. Assim que o cliente chegar ao Canadá, Immiland completará o resto dos serviços contratados pelo cliente.
Sim, os documentos que não estejam redigidos em inglês ou francês devem ser traduzidos por um tradutor ajuramentado.
Um tradutor certificado é um membro acreditado cuja certificação pode ser confirmada por um carimbo ou selo com o número de membro de uma associação profissional de tradução no Canadá ou no estrangeiro (para processos de visto).
Nota: Um tradutor que ainda não tenha recebido a certificação ou acreditação, mas que esteja em vias de a receber, não é considerado um tradutor certificado para efeitos do IRCC.