Perguntas mais frequentes

Já tenho a minha carta de aceitação (LOA), quero candidatar-me ao visto/autorização de estudo, com que antecedência devo candidatar-me?

Recomendamos vivamente que se candidate a um visto 5 a 6 meses antes do início das suas aulas. Isto é para evitar que, devido a atrasos da embaixada, o seu pedido não seja processado a tempo e perca o início das suas aulas. Tenha em atenção que cada embaixada é diferente e que, normalmente, são muito voláteis com os seus tempos de processamento, bem como têm atrasos nos seus processos. 

Se, por exemplo, as suas aulas começarem em setembro, então JÁ deveria estar a pedir o visto em abril ou maio. Ou seja, em abril ou maio, já deve ter a LOA, o dinheiro necessário para a manutenção e as propinas, além de outros documentos comprovativos necessários para o seu pedido.

Outras questões que podem interessar-lhe

Quais são os requisitos para obter a cidadania canadiana?
Implantar

Deve ser um residente permanente, ter vivido no Canadá durante pelo menos 1095 dias nos últimos cinco anos, passar um teste de cidadania e cumprir os requisitos linguísticos.

O que acontece se não cumprir as condições da autorização de estudo?
Implantar

Se a Imigração do Canadá descobrir que não cumpriu as condições da sua autorização de estudo, poderá ser-lhe pedido que abandone o Canadá e/ou este elemento poderá criar um historial de imigração negativo que poderá ter repercussões em futuros processos. Reveja cuidadosamente as condições e restrições da sua autorização para evitar mal-entendidos e infracções.

Quem pode fornecer traduções ajuramentadas para efeitos de imigração no Canadá?
Implantar

As traduções para efeitos de imigração no Canadá devem ser efectuadas por um profissional qualificado. O tradutor deve ter experiência tanto na língua de partida como na língua de chegada (geralmente inglês ou francês). Algumas autoridades reconhecidas que podem fornecer traduções juramentadas são:

  • Tradutores ajuramentados acreditados por um organismo regulador provincial ou territorial canadiano.
  • Ser membro de uma associação de tradução reconhecida, como a Associação de Tradutores e Intérpretes do Ontário (ATIO) ou o Conselho Canadiano de Tradutores, Terminólogos e Intérpretes (CTTIC).
  • Serviços de tradução autorizados pela Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC).
  • Tradutores de fora do Canadá que sejam acreditados (oficialmente reconhecidos ou autorizados) no país onde a tradução está a ser feita. Deve ser incluída uma declaração juramentada que ateste que a tradução é uma versão exacta do texto original. O tradutor fá-lo perante um comissário autorizado a prestar juramentos no país onde reside. O comissário ou notário deve ser fluente em inglês ou francês para poder prestar o juramento.
  • Notários públicos ou advogados autorizados a certificar traduções.
Qual é o processo de recurso de uma decisão de imigração no Canadá?
Implantar

Pode apresentar um recurso ao Tribunal Federal para revisão judicial se considerar que a decisão foi injusta ou que houve um erro no processo.

O que é uma revisão judicial e quando é que posso requerer uma?
Implantar

Uma revisão judicial é uma revisão judicial de uma decisão administrativa. Pode ser solicitada quando se considera que uma decisão tomada pela Immigration Canada foi injusta ou incorrecta.

Mais recentes no Instagram

Immiland Canada BogotáImmiland Canada BogotáEddy Ramirez ImmilandEddy Ramirez ImmilandEddy Ramirez CanadáEddy Ramirez CanadáVenezuelanos no CanadáVenezuelanos no Canadá
CAPIC ACCPI

Serviços de migração
com apoio profissional

Immiland é regulada e licenciada pela Law Society of Ontario. (LSO #89482N) e pelo College of Immigration and Citizenship Consultants (cicc #r515840). (CICC #R515840),