Perguntas mais frequentes
Todas as nossas instituições de ensino fazem parte do DLI e têm PGWP, pelo que, se fizer as coisas corretamente, será elegível para residência no futuro (seguindo o plano de migração do seu consultor membro do ICCRC).
Outras questões que podem interessar-lhe
O Co-op é um estágio profissional (experiência de trabalho enquanto ainda é estudante), não afecta a sua residência nem conta para a sua residência (com excepções muito específicas no Quebeque). O seu benefício é que ganha experiência de trabalho na área profissional de estudo, o que o beneficiará no futuro quando se formar para encontrar o seu primeiro emprego.
Pode ser elegível para uma autorização de trabalho aberta se:
- For um estudante internacional que se formou num DLI e é elegível para o PGWP
- For um estudante que já não pode suportar os custos dos seus estudos (estudante indigente - aplicam-se as condições)
- Tiver uma autorização de trabalho específica do empregador e estiver a ser maltratado ou correr o risco de ser maltratado em relação ao seu trabalho no Canadá (aplicam-se as condições)
- Tiver solicitado a residência permanente no Canadá e estiver em processo.
- For um familiar direto dependente de alguém que solicitou a residência permanente no Canadá e está em processo.É parente imediato dependente de alguém que solicitou residência permanente
-É cônjuge ou companheiro(a) de um trabalhador qualificado ou estudante internacional, cônjuge ou companheiro(a) de um candidato ao Atlantic Immigration Pilot Program.
-É refugiado(a), requerente de estatuto de refugiado, pessoa protegida ou membro da família.
-É refugiado(a), requerente de estatuto de refugiado, pessoa protegida ou membro da família. -Está sob uma ordem de remoção não executória
- É titular de uma autorização de residência temporária
- É um trabalhador jovem que participa em programas especiais de mobilidade internacional (conhecidos como férias de trabalho)
Em cada uma destas situações, deve cumprir critérios adicionais para ser elegível.
As traduções para efeitos de imigração no Canadá devem ser efectuadas por um profissional qualificado. O tradutor deve ter experiência tanto na língua de partida como na língua de chegada (geralmente inglês ou francês). Algumas autoridades reconhecidas que podem fornecer traduções juramentadas são:
- Tradutores ajuramentados acreditados por um organismo regulador provincial ou territorial canadiano.
- Ser membro de uma associação de tradução reconhecida, como a Associação de Tradutores e Intérpretes do Ontário (ATIO) ou o Conselho Canadiano de Tradutores, Terminólogos e Intérpretes (CTTIC).
- Serviços de tradução autorizados pela Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC).
- Tradutores de fora do Canadá que sejam acreditados (oficialmente reconhecidos ou autorizados) no país onde a tradução está a ser feita. Deve ser incluída uma declaração juramentada que ateste que a tradução é uma versão exacta do texto original. O tradutor fá-lo perante um comissário autorizado a prestar juramentos no país onde reside. O comissário ou notário deve ser fluente em inglês ou francês para poder prestar o juramento.
- Notários públicos ou advogados autorizados a certificar traduções.
Não, é ilegal trabalhar no Canadá sem a devida autorização (por exemplo, uma autorização de trabalho ou de residência permanente).
Immiland é um intermediário entre o cliente e o senhorio. O cliente deve cumprir todas as exigências e requisitos que o senhorio estabelece para o aluguer do local, bem como os pagamentos mensais e as taxas que o senhorio pode acrescentar ao espaço.










.jpg)