Perguntas mais frequentes
Não, infelizmente precisamos de uma prova de proficiência linguística, mesmo que pretenda fazer um percurso (ver FAQ número 2 para compreender o percurso). Na Immiland não enviamos documentos incompletos porque, para que uma instituição canadiana possa reservar um lugar para si, tem de ter todos os documentos, incluindo o teste de língua.
Apenas o Lambton College, na província de Ontário, dispõe de um teste interno 100% gratuito que pode fazer se quiser candidatar-se a esta instituição depois de enviarmos a sua candidatura.
Outras questões que podem interessar-lhe
Se for autorizado a entrar no Canadá, o funcionário dos serviços fronteiriços pode autorizá-lo a permanecer por um período inferior ou superior a 6 meses.
- Em caso afirmativo, o funcionário aporá no seu passaporte a data em que deve partir. Também lhe podem dar um documento.
-Se não receber um carimbo no seu passaporte, pode permanecer durante 6 meses a partir do dia em que entrou no Canadá ou até o seu passaporte expirar, consoante o que ocorrer primeiro.
-Se precisar de um carimbo, pode pedir um a um funcionário dos serviços de fronteira. Se chegar a um aeroporto que utilize quiosques de inspeção primária, solicite-o ao funcionário dos serviços de fronteira depois de ter terminado de o fazer.
-Se pretender prolongar a sua estadia autorizada, deve solicitar uma prorrogação pelo menos 30 dias antes do fim da sua estadia autorizada. Se vier de um país isento de visto (utilizou a eTA para entrar), tem de prolongar a sua estadia como visitante se precisar de ultrapassar a duração da sua estadia inicialmente autorizada.
Estas taxas adicionais variam de acordo com o programa selecionado e consistem normalmente em taxas como seguro de saúde, taxas internacionais, livros, transporte, entre outras. O custo aproximado deve ser acrescido de CAD$1.000 a CAD$5.000 à propina anual.
As traduções para efeitos de imigração no Canadá devem ser efectuadas por um profissional qualificado. O tradutor deve ter experiência tanto na língua de partida como na língua de chegada (geralmente inglês ou francês). Algumas autoridades reconhecidas que podem fornecer traduções juramentadas são:
- Tradutores ajuramentados acreditados por um organismo regulador provincial ou territorial canadiano.
- Ser membro de uma associação de tradução reconhecida, como a Associação de Tradutores e Intérpretes do Ontário (ATIO) ou o Conselho Canadiano de Tradutores, Terminólogos e Intérpretes (CTTIC).
- Serviços de tradução autorizados pela Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC).
- Tradutores de fora do Canadá que sejam acreditados (oficialmente reconhecidos ou autorizados) no país onde a tradução está a ser feita. Deve ser incluída uma declaração juramentada que ateste que a tradução é uma versão exacta do texto original. O tradutor fá-lo perante um comissário autorizado a prestar juramentos no país onde reside. O comissário ou notário deve ser fluente em inglês ou francês para poder prestar o juramento.
- Notários públicos ou advogados autorizados a certificar traduções.
De momento, temos disponível a coordenação com um fornecedor para o transporte de animais de estimação da Colômbia, Peru e Panamá, em breve iremos adicionar mais países.
O tempo necessário para a tradução de documentos pode variar. Se pretender contratar os nossos serviços, consulte aqui os nossos prazos de tratamento para cada serviço de tradução.










.jpg)