Perguntas mais frequentes
Que documentos necessitam de tradução para imigrar para o Canadá?
Ao apresentar um pedido de imigração para o Canadá, poderá ter de fornecer traduções de vários documentos. Alguns exemplos comuns incluem:
- Certidões de nascimento
- Certidões de casamento
- Certidões de divórcio
- Diplomas académicos
- Registos de emprego
- Certificados de registo criminal
- Prova de fundos
É importante notar que todos os documentos que não estejam em inglês ou francês devem ser acompanhados de uma tradução efectuada por um tradutor certificado. Isto garante que as autoridades de imigração possam compreender e verificar as informações fornecidas nos documentos.
Quem pode fornecer traduções ajuramentadas para efeitos de imigração no Canadá?
As traduções para efeitos de imigração no Canadá devem ser efectuadas por um profissional qualificado. O tradutor deve ter experiência tanto na língua de partida como na língua de chegada (geralmente inglês ou francês). Algumas autoridades reconhecidas que podem fornecer traduções juramentadas são:
- Tradutores ajuramentados acreditados por um organismo regulador provincial ou territorial canadiano.
- Ser membro de uma associação de tradução reconhecida, como a Associação de Tradutores e Intérpretes do Ontário (ATIO) ou o Conselho Canadiano de Tradutores, Terminólogos e Intérpretes (CTTIC).
- Serviços de tradução autorizados pela Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC).
- Tradutores de fora do Canadá que sejam acreditados (oficialmente reconhecidos ou autorizados) no país onde a tradução está a ser feita. Deve ser incluída uma declaração juramentada que ateste que a tradução é uma versão exacta do texto original. O tradutor fá-lo perante um comissário autorizado a prestar juramentos no país onde reside. O comissário ou notário deve ser fluente em inglês ou francês para poder prestar o juramento.
- Notários públicos ou advogados autorizados a certificar traduções.
Como é que apresento documentos traduzidos para efeitos de imigração para o Canadá?
Ao apresentar documentos traduzidos para efeitos de imigração, é importante seguir as diretrizes fornecidas pelo Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC). Eis algumas diretrizes gerais:
- Incluir o documento original juntamente com a respectiva tradução.
- Certifique-se de que cada página traduzida inclui uma declaração assinada pelo tradutor ou pelo serviço de tradução a certificar a sua exatidão e integridade.
- O tradutor deve fornecer o seu nome completo, a sua declaração juramentada e os seus carimbos.
- Se a tradução tiver sido efectuada por um tradutor ajuramentado ou por um membro de uma associação reconhecida, incluir informações sobre a sua certificação ou filiação.
- É essencial verificar os requisitos específicos estabelecidos pelo IRCC ou consultar um advogado ou consultor de imigração para garantir que cumpre todos os requisitos de tradução e documentação necessários.
Quanto tempo demora a tradução de documentos para a imigração para o Canadá?
O tempo necessário para a tradução de documentos pode variar. Se pretender contratar os nossos serviços, consulte aqui os nossos prazos de tratamento para cada serviço de tradução.
Preciso de traduzir a minha carta de condução, que serviço devo adquirir?
Note-se que existe um serviço separado para traduções de cartas de condução. aqui o nosso catálogo de serviços pormenorizado antes de comprar.
Quanto tempo demora uma tradução normal?
O prazo estimado para a realização de uma tradução normal é de 3 a 7 dias úteis. O prazo exato dependerá do número de documentos enviados e da complexidade do conteúdo.
Oferecem serviços de tradução expresso, quanto tempo demora este processo?
Sim, oferecemos traduções rápidas para aqueles que necessitam de um serviço mais rápido. O prazo de entrega das traduções rápidas é de 1 a 5 dias úteis. A duração exacta varia consoante o número de documentos e a dificuldade do material.
Que factores podem afetar o prazo de entrega de uma tradução?
Vários factores podem influenciar o tempo de entrega de uma tradução, incluindo a extensão do texto, a complexidade do conteúdo, a disponibilidade dos tradutores e a carga de trabalho atual. Para obter uma estimativa mais precisa, recomendamos que forneça detalhes específicos sobre as suas necessidades de tradução ao solicitar um orçamento.
Oferecem serviços de tradução urgente em caso de necessidades extremas?
Sim, compreendemos que, por vezes, as circunstâncias exigem traduções extremamente rápidas. Se tiver uma necessidade urgente, contacte a nossa equipa o mais rapidamente possível aqui para discutir as opções disponíveis e ver como o podemos ajudar na sua situação específica.
Lembre-se de que o nosso objetivo é fornecer traduções de alta qualidade no mais curto espaço de tempo possível. Trabalhamos sempre para nos adaptarmos às suas necessidades e cumprirmos os prazos exigidos. Se tiver mais alguma dúvida ou precisar de ajuda, não hesite em contactar-nos.
Em que formato devo carregar os meus documentos para tradução?
Para garantir o melhor serviço, recomendamos que carregue as suas traduções em formato Word ou PDF. Pode converter os seus documentos gratuitamente aqui e melhorar a acessibilidade dos seus ficheiros. A qualidade dos documentos legíveis é crucial para prestar um serviço ótimo; certifique-se de que tem um ficheiro de alta qualidade para uma experiência de tradução sem problemas.